이름 로마자표기 사용가능한 영문표기 (좌측부터 많이쓰는 순)
가 Ga Ka , Kah , Gah
간 Gan Kan , Khan
갈 Gal Kal, Garl, Gahl, Karl
감 Gam Kam, Kahm, Karm
강 Gang Kang, Kahng, Kwang, Khang
개 Gae
견 Gyeon Kyun, Kyeon, Kyen, Kyoun, Kyon, Kwion
경 Gyeong Kyung, Kyoung, Kyeong, Kyong, Kung
계 Gye Kye, Kay, Kae, Gae, Keh
고 Go Ko, Koh, Goh, Kho, Gho, Kor
곡 Gok Kok
공 Gong Kong, Kohng, Koung, Goung, Khong
곽 Gwak Kwak, Kwag, Kwack, Gwag, Koak
구 Gu Koo, Ku, Goo, Kou, Kuh
국 Guk Kook, Kuk, Gook, Kug, Gug, Cook
군 Gun
궁 Gung Koong, Kung, Kwoong
궉 Gwok Kweag
권 Gwon Kwon, Kweon, Kwun, Gwon, Kwan
근 Geun Geun, Keun
금 Geum Keum, Kum, Gum, Guem, Kuem
기 Gi Ki, Kee, Key, Gee, Ky, Khee, Kie
길 Gil Kil, Gill, Khil, Kill, Keel
김 Gim Kim, Kym
나 Na Ra, Nah, La, Rha, Rah
남 Nam Nahm, Nham, Narm
남궁 Namgung Namkung, Namkoong, Namgoong, Namkoung, Namgoog, Namgooing
낭 Nang Nahng, Lang
내 Nae Na
노 No Noh, Roh, Ro, Rho, Nho
뇌 Noe
단 Dan Dahn
당 Dang Tang
대 Dae Dai, Dea
도 Do Doh, Dho, To, Doe
독고 Dokgo Dokko, Toko, Tokko, Dockko
돈 Don
동 Dong Tong, Dhong, Tung
동방 Dongbang
두 Du Doo, Tu, Do, Dou
류 Ryu Ryoo, Yoo, You, Yu, Lyu
마 Ma Mah, Mar, Mha
만 Man Mann
매 Mae Mea
맹 Maeng Mang, Meang, Maing, Meng, Maeing
명 Myeong Myung, Myoung, Myong
모 Mo Moh, Moe, Mho, Mao
목 Mok Mock, Mog, Muk, Mork
묵 Muk Mook
문 Mun Moon, Mon, Moun
미 Mi
민 Min Minn, Mihn
박 Bak Park, Pak, Bark, Pack
반 Ban Bahn, Pan, Bhan, Van
방 Bang Pang, Bhang, Bahng, Pahng, Phang
배 Bae Bai, Bea, Pae, Pai
백 Baek Baik, Back, Paik, Paek, Beak
번 Beon
범 Beom Bum, Bom, Burm, Beum
변 Byeon Byun, Byon, Pyun, Byoun, Pyon
복 Bok Pok, Pock, Bog
봉 Bong Pong, Bhong, Vong
부 Bu Boo, Pu, Bou, Poo, Booh
비 Bi Bee
빈 Bin Been, Bhin, Pin, Bean
빙 Bing
사 Sa Sha
사공 Sagong Sakong, Sagoung
삼 Sam
상 Sang
서 Seo Suh, Su, Sur, So, Seu
서문 Seomun
석 Seok Suk, Sok, Suck, Seuk, Seak
선 Seon Sun, Son, Suhn, Sen
선우 Seonu Sunwoo, Seonwoo, Sonu, Sunoo, Sunwou
설 Seol Sul, Seul, Sol, Sull
섭 Seop Sup, Sub
성 Seong Sung, Soung, Seung, Song
소 So Soh, Sho, Soo
손 Son Sohn, Shon, Soon, Soun, Sun
송 Song Soung, Shong, Sung
수 Su
순 Sun Soon
승 Seung Sung, Seoung, Seong
시 Si Shi, See, Sie, Sea
신 Sin Shin, Shinn, Sheen, Chin, Seen
심 Sim Shim, Seem, Sheem, Shimn, Sihm
아 A Ah
안 An Ahn, Ann, Aan
애 Ae
야 Ya
양 Yang Ryang, Yaung, Lyang
어 Eo Uh, Eoh, Auh, Eu, Au
엄 Eom Um, Eum, Uhm, Aum, Oum
여 Yeo Yu, Yo, Yeu, Yuh, Yea
연 Yeon Youn, Yun, Yon, Yeun, Yeoun
염 Yeom Yum, Youm, Yeum, Yom, Yeoum
엽 Yeop Yeob, Youb, Yeop, Yub, Yup
영 Yeong Young
예 Ye Yea, Yae, Yeh, Yee
오 O Oh, Oe, Au
옥 Ok Ock, Ohk, Oak, Og
온 On Ohn, Ohnn
옹 Ong Ohng, Oung
왕 Wang Whang, Wong
요 Yo
용 Yong Young, Ryong, Yung, Lyong
우 U Woo, Wu, Ou, Wo, Uh
운 Un Woon
원 Won Weon, Woon, Wone, Wun, One
위 Wi Wee, We, Wie, Wei
유 Yu Yoo, You, Ryu
육 Yuk Yook, Youk, Yug, Ryuk, Yuck
윤 Yun Yoon, Youn, Yune, Yeun
은 Eun Eun, Un, Uhan, Unn
음 Eum Um, Em, Yeum
이 I Lee, Yi, Rhee, Ree, Rey
인 In Ihn, Yin, Inn, En, Lin
임 Im Lim, Yim, Rim, Leem, Rhim
자 Ja
장 Jang Chang, Jahng, Jhang, Gang, Zhang
전 Jeon Jun, Chun, Chon, Jeun, Cheon
점 Jeom
정 Jeong Jung, Chung, Joung, Chong, Cheong
제 Je Jae, Jea, Che, Jei, Jhe
제갈 Jegal Jaegal, Jekal, Jeagal, Chegal, Chekal
조 Jo Cho, Joe, Joh, Jou
종 Jong Chong, Jung
좌 Jwa Chwa, Joa, Choa, Jaw
주 Ju Joo, Chu, Choo, Jou, Zoo
준 Jun
증 Jeung Zeng
지 Ji Jee, Ch, Gi, Chee, Gee
진 Jin Chin, Jean, Gin, Zhin, Chen
차 Cha Char, Chah, Tchah, Tcha
창 Chang
채 Chae Chai, Che, Chea
천 Cheon Chun, Chon, Chen, Choun
초 Cho Chu
최 Choe Choi, Che, Choy, Chey
추 Chu Choo, Chou, Chyu, Chou
탁 Tak Tark, Tag, Tack, Thak
탄 Tan
태 Tae Tai, Tea, Te, Tay
판 Pan
팽 Paeng Pang, Paing, Peng, Pyeong, Pyeng
편 Pyeon Pyun, Pyon, Pyoun, Pyen, Pyeun
평 Pyeong Pyung, Pyong, Pyoung, Pyeng
포 Po
표 Pyo Phyo, Pio, Puo, Peo
풍 Pung Poong
피 Pi Pee, Phee, Phi, Phy
필 Pil Phil
하 Ha Hah, Har
한 Han Hahn, Hann
함 Ham Hahm, Harm, Hamm, Haam
해 Hae
허 Heo Hur, Huh, Her, Hu, Ho
현 Hyeon Hyun, Hyon, Hyoun, Hyen
형 Hyeong Hyung, Hyoung, Hyong, Hyeung
호 Ho Hoh, Hu
홍 Hong Houng, Hyong
화 Hwa Howa
황 Hwang Whang, Hoang
황보 Hwangbo
후 Hu Hoo
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
영어철자와 발음에 기초한 영어음절단위 표기법에 의한 양병선교수 창안 성씨의 로마자 표기법은 다음과 같은 특징을 지니고 있습니다.
1) 우수한 문자인 한글을 지키고 보존하기 위해서는 보통명사와 같은 일반단어는 우리 글인한글로 표기하여야하며 일반인용 로마자표기는 국제화시대의 방편으로 외국인과의 접촉 상 우리의 필요에 따라 인명, 지명, 회사명 등과 같은 몇몇 고유명사만을 로마자로 표기하여야한다는 원칙에 따라 표기하였습니다.
2) 일제시대의 잔재인 일본어식 로마자표기(특히 모음표기; 라틴어식, 이탈리어식)를 지양하고 현재 로마자를 채택하여 사용하고 있는 60여 개 언어중 국제어로 인정받고 있고 전 국민이 초등학교 때부터 배우는 영어의 철자와 발음에 기초하였습니다.
3) 원래 로마자란 라틴어에 사용하는 글자를 의미하며 라틴글자는 이제 더 이상 사용하지 않은 문자이며 넓은 의미의 로마자는 현재 60여 개의 언어에서 각기 달리 사용되고 있으며 음가와 명칭도 각각 다른(예; 영자, 프랑스글자, 독일문자, 스페인문자 등) 반면, 영자도 로마자의 일종이라 할 수 있다는 점입니다.(외국어 vs. 로마자; 영어 vs. 영자)
4) 기존의 표기법과는 달리 음성, 음운론적 지식이 없는 일반인이 A4용지 한 장에 적혀진 표기표에 따라 성씨 및 이름을 표기할 수 있는 쉬운 일반인용 표기이며 현재 일반인이 다양하게 표기하고 있는 성씨의 로마자 표기를 최대한 반영한 표기입니다.
5) 1음운 1기호의 원칙과 음소와 음소간 또는 음절간의 음운변화 규칙을 알아야 표기할 수 있는 기존표기법과 달리 한글음절 구조에 따라(즉 받침의 유무, 모음자로 만 이루어 진 글자 여부) 음절단위별로 표기하도록 하였습니다.
6) 이름과 성씨는 같은 표기에 따라 표기하여야 한다는 원칙에 따라 성씨와 이름에 같이 적용할 수 있는 표기법입니다.
190개의 성씨의 로마자표기를 다음과 같이 표기하도록 한다.
가 gaa 간 gaan 갈 gaal 감 gaam 강 gaang 강전 gaangjun 개 gae 견 kyun 경 kyung 계 kyeh 고 goh 교 kyoh 곡 gohk 공 gohng 곽 kwaak 구 goo 국 g/kook1) 군 goon 궁 goong 궉 kwok 권 kwon 근 geun 금 geum 기 kee 길 kil 김 kim 나 naa 난 naan 남 naam 남궁 naamgoong 낭 naang 내 nae 노 noh 누 noo 뇌 noe 단 daan 담 daam 당 daang 대 dae 도 doh 독고 dohkgoh 돈 dohn 동 dohng 동방 dohngbaang 두 doo 라 raa 랑 raang 량 ryaang 로 roh 룡 ryohng 류 ryoo 륙 ryook 리 lee 림 lim 마 maa 만 maan 망절 maangjul 매 mae 맹 mang 명 myung 모 moh 묘 myoh 목 mohk 묵 mook 문 moon 미 mee 민 min 박 baak 반 baan 방 baang 배 bae 백 bak 범 bum 변 byun 복 bohk 봉 bohng 부 boo 비 bee 빈 bin 빙 bing 사 saa 사공 saagohng 삼 saam 상 saang 서 suh 서문 suhmoon 석 suk 선 sun 선우 sunwoo 설 sul 섭 sup 성 sung 소 soh 소봉 sohbohng 손 sohn 송 sohng 수 soo 순 soon 승 seung 시 shee 신 shin 심 shim 십 ship 아 ah 안 aan 애 ae 야 yaa 양 yaang 어 uh 어금 uhgeum 엄 um 여 yuh 연 yun 염 yum 엽 yup 영 yung 예 yeh 오 oh 옥 ohk 온 ohn 옹 ohng 왕 waang 요 yoh 용 yohng 우 woo 운 woon 원 won 위 wee 유 yoo 육 yook 윤 yoon 은 eun 음 eum 이 yee 인 in 임 im 자 jaa 장 jaang 장곡 jaanggohk 저 juh 전 jun 점 jum 정 jung 제 jeh 제갈 jehgaal 조 joh 종 johng 좌 jwaa 주 joo 준 joon 즙 jeup 증 jeung 지 jee 진 jin 차 chaa 창 chaang 채 chae 천 chun 초 choh 최 choe 추 choo 춘 choon 탁 taak 탄 taan 태 tae 판 paan 팽 pang 편 pyun 평 pyung 포 poh 표 pyoh 풍 poong 피 pee 필 pil 하 haa 학 haak 한 haan 함 haam 해 hae 허 huh 현 hyun 형 hyung 호 hoh 홍 hohng 화 hwaa 환 hwaan 황 hwaang 황보 hwaangboh 후 hoo 흥 heung
--------------------------------------------------------------------------------
1) ‘국’을 제시한 표기법에 의해 표기하면 gook이 된다. 하지만 gook은 영어에서 동양인을 비하하는 용어이다. 따라서 ‘국’의 경우는 성씨에 한해 kook으로 표기하도록 한다.

Comments List
洹몃
위 글의 출처가 어떻게 되는지요?
정식 글로서 연구 해서 발표한 글 같은데, 해당 원 글을 참고 페이지 하려고 합니다.
그렇게 되면 업데이트되는 내용 또는 좀 더 상세한 정보를 지속적으로 확인할 수 있을 같아서요.